
It is well known that the law uses a particular language:
legal language. This is characterized by a particular terminology. Some words
exist only in this area, others come from the common language, but have a very
specific meaning when used in the legal sphere. The task of the legal
translator is therefore to ensure unfailing precision in the choice of terms in
order to accurately transcribe the meaning and legal effect of the source text.
Understanding the workings of legal language and knowledge of terminology, both
the source language and the target language, are therefore essential to en
{[['
']]}